What You'll Learn
- The four specific reasons an IsmIsmاِسْمA noun: a word naming a person, place, thing, or idea (and also adjectives and adverbs). It has meaning but is unattached to time, so it is not a verb (Fiʿl) or a particle (Harf). One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 drops from heavyHeavyThe normal, default form of a noun, which keeps the extra "n" sound (from tanwin like -un, or a combination like -āni / -ūna). After lā it signals a general negation.Introduced on Day 2 to lightLightA special form where the extra "n" sound has been dropped (muslimu instead of muslimun). A word goes light for exactly four reasons: it is partly flexible, it is the one being called (al-munādā), it follows the lā of absolute categorical negation (lā an-nāfiya lil-jins), or it is a Muḍāf.Introduced on Day 2, and why "heavy" is the default.
- How to identify the three degrees of flexibilityFlexibilityHow freely a noun can show its status. Fully flexible words show all three statuses; partly flexible words (places and non-Arab names) are always light and never take a Kasrah; non-flexible words look the same in every status.Introduced on Day 2 (Fully, Partly, Non-Flexible) and what each means for a word's endings.
- The five rules that define a true IḍāfahIḍāfahإِضَافَةThe possessive "of" construction joining two nouns, like rasūlu-llāh (the Messenger of Allah). It needs a Muḍāf (light, no Al) immediately followed by a Muḍāf Ilayhi (in Jar). Iḍāfahs can chain together.Introduced on Day 3, and a reliable method for telling what is not an Iḍāfah.
- The four properties used to analyze any Ism: StatusIʿrābإِعْرَابStatus: the first and most important property of a noun. It is the grammatical case (Rafaʿ, Nasb, or Jar) shown by the word’s ending, telling you the word’s role in the sentence.Introduced on Day 1, Number, Gender, and Type, including the broken pluralJamʿ Taksīrجَمْع تَكْسِيرThe broken plural: a plural that "breaks" the spelling of its singular (like mouse to mice) and carries ending sounds, so it looks singular and must be known by vocabulary. Grammatically it is treated as a singular feminine ("she"); human broken plurals may instead take their real plural.Introduced on Day 3.
- The difference between independent and attached pronounsḌamīrضَمِيرA pronoun. Independent (detached) pronouns like huwa stand alone, are always Rafaʿ and proper. Attached pronouns like -hu cling to another word and are always Nasb or Jar.Introduced on Day 2, and how an attached pronoun forms an Iḍāfah.
- The Harf of JarHarf Jarrحَرْف جَرّA preposition: a particle whose one job is to force the noun right after it into Jar status. There are 17 in all, of which 11 occur in the Qur’an (bi, ka, li, wa, ta, rubba, mundhu, ḥattā, khalā, min, fī, ʿan, ʿalā).Introduced on Day 4: its single job, the eleven particles to memorize, and the two reasons a word becomes JarJarجَرّThe status of the word after "of" or after a preposition. Shown by the i/in sound. A word is Jar for one of two reasons: it is a Muḍāf Ilayhi, or it follows a Harf of Jar. The state-word for it is Majrūr.Introduced on Day 1.
Lesson 1: Deepening the Understanding of Flexibility
There are three degrees of flexibility, summarized as FULLY, PARTLY, NON.
- Fully Flexible (99% of words): Every status shows clearly, and the word can be either light or heavy. This category displays all three statuses (u/un, a/an, i/in). By default such a word is heavy.
- Partly Flexible ("Visa Holders"): There are seven categories of partly flexible words; the two main ones are places and non-Arab names.
- Main Categories: Places and non-Arab names.
- Behavior: They are always light and cannot take a kasraKasrahكَسْرَةThe short vowel mark for the "i" sound. On a noun ending it signals Jar (the word after "of"). Partly flexible words cannot take a Kasrah.Introduced on Day 1 (the -i sound).
- Summary: Rafa'RafaʿرَفْعThe "doer" status (subject). The word that performs the action, answering "who or what did it?" Its singular ending is the u/un sound. The state-word for it is Marfūʿ.Introduced on Day 1 is -u, while NasbNasbنَصْبThe "done-to" status (object / detail). The word receiving the action or giving its detail (to whom, what, where, when, how), answered by the a/an sound. The state-word for it is Mansūb.Introduced on Day 1 and Jar are both -a.
- Examples (non-Arab names, naturally light): فِرْعَوْنُ (Fir'awnu, Pharaoh) and هَارُوْنُ (Hārūnu, Aaron). Both take a single ḍammaḌammahضَمَّةThe short vowel mark for the "u" sound. On a noun ending it signals Rafaʿ (the doer).Introduced on Day 1 (-u), never a kasra and never tanwinTanwīnتَنْوِينThe extra "-n" sound at the end of a noun (the un / an / in of "a"), which makes the word "heavy." Tanwin and the article Al cannot sit on the same word.Introduced on Day 1.
- Non-Flexible ("Undocumented"): Random words whose Rafa', Nasb, and Jar forms all look the same.
- Concept: Random words that are "stuck" in one form.
- Behavior: Their Rafa', Nasb, and Jar forms all look identical.
- How to Tell Status: Since the word itself offers no clues, you must rely on context from the surrounding sentenceJumlaجُمْلَةA sentence: a complete thought. Arabic sentences are either nominal (Jumla Ismiyya, starting with a noun) or verbal (Jumla Fiʿliyya, starting with a verb).Introduced on Day 1 to determine its status.
Heavy vs. Light (L vs. H)
- Normally every Ism should be heavy (H). Heavy is the default state of a noun.
- How to make light: Take off the extra "N" sound, that is, drop the tanwin nūn.
By default, every Ism is heavy. A noun becomes light only for one of four specific reasons.
Lesson 2: The Four Reasons an Ism Becomes LIGHT
Normally, an Ism is heavy. It only becomes light for one of these four specific reasons.
- It is a Partly Flexible word:
- Example: Non-Arab names like Ibrāhīmu or Yūsufu are naturally light.
- It is Being Called Upon (often with Yā):
- Example: To call Muhammad, you say Yā Muḥammadu (not Muḥammadun).
- It comes after LāLāلَاThe word "no." After lā, a heavy noun signals a general negation (generally no), while a light noun signals an absolute, categorical negation (absolutely no), as in lā ilāha illā Allāh.Introduced on Day 2 of Absolute Negation:
- Example: Lā ilāha (لَا إِلَٰهَ, There is absolutely no god). ilāha is the light version of ilāhun.
- It is a MuḍāfMuḍāfمُضَافThe first word of an Iḍāfah, the thing being possessed (the word before "of"). It must be light and carry no Al, and it takes its type (proper/common) from the Muḍāf Ilayhi.Introduced on Day 3 (the word before "of"):
- Example: In rasūlu-llāh (رَسُولُ اللَّهِ), the word rasūlu is light because it is a Muḍāf.
Lesson 3: The Four Properties and Introduction to Fragments
The four properties are STATUS, NUMBER, GENDER, TYPE.
Every Ism is analyzed by four properties, often abbreviated as R/1/M/ or N/1/M/C style codes (Status / Number / Gender / Type):
- Status: Rafaʿ, Nasb, or Jar.
- Number: SingularMufradمُفْرَدSingular: a noun referring to just one item. Its status is shown by the ending sound (un / an / in or u / a / i).Introduced on Day 1, dualMuthannāمُثَنَّىDual: a noun referring to exactly two items. Rafaʿ ends in -āni; Nasb and Jar both end in -ayni.Introduced on Day 1, pluralJamʿجَمْعPlural: a noun referring to three or more items. Arabic has five kinds of plural, including the sound masculine, sound feminine, and broken plurals.Introduced on Day 1, including the broken plural.
- Gender: MasculineMudhakkarمُذَكَّرMasculine. The default gender of any noun: a word is masculine until it shows a sign of being feminine.Introduced on Day 3 or FeminineMuʾannathمُؤَنَّثFeminine. A noun is feminine either really (biologically female) or grammatically, for four reasons: certain endings (ة، اء، ى), the conventional-feminine words, paired body parts, and broken plurals.Introduced on Day 3.
- Type: CommonNakiraنَكِرَةCommon (indefinite). The default type of any noun: a word is common unless it falls into one of the seven categories that make it proper.Introduced on Day 3 or ProperMaʿrifaمَعْرِفَةProper (definite). A noun is common until proven proper; there are seven categories that make it proper, including proper names, words with Al, all pronouns, pointers, the Ism Mawṣūl, the one being called, and a Muḍāf to a proper word.Introduced on Day 3.
The Broken Plural (a note on Number)
A broken plural is a plural that does not belong to the other three number patterns. It can only be recognized by knowing the meaning of the word.
- Human Broken Plural (for humans, jinns, angels): in grammar can behave as she / they: singular feminine (she), plural + reality.
- Non-Human Broken Plural: in grammar behaves as she.
- The one "crazy" rule where grammar and meaning contradict: In translation, both of the above are "they"; but in grammar they can be "she."
The broken plural is the one case where grammar and meaning pull in opposite directions: a word that translates as "they" may behave grammatically as "she."
- Worked codes:
- دِيْنُ الْمُسْلِمِيْنَ (dīnu-l-muslimīna) → DEEN: R/1/M/ (Rafaʿ, singular, masculine…).
- مِثَالُ ذَرَّةٍ (mithālu dharratin, an example of an atom) → N/1/M/C (Nasb, singular, masculine, common).
- بَنِيْ إِسْرَائِيلَ (Banī Isrā'īl, Children of Israel) → NJ/3/M/P (Nasb-or-Jar, plural, masculine, proper).
- صُدُورَ قَوْمٍ (ṣudūra qawmin, chests of a people) → N/1/F/C; صُدُور = "CHESTS" (a broken plural treated as feminine singular in grammar).
Introduction to Fragments
- Definition: A fragmentFragmentA unit that is more than a word but less than a sentence. The five fragments (Iḍāfah, Jarr Majrūr, Harf of Nasb + its Ism, Mawṣūf-Ṣifah, and the demonstrative) cover about 70% of Arabic phrases.Introduced on Day 4 is more than a word but less than a sentence.
- Goal: To learn the Five Fragments, which cover about 70% of Arabic phrases.
- The first fragment: The Iḍāfah, Muḍāf & Muḍāf IlayhiMuḍāf Ilayhiمُضَاف إِلَيْهThe second word of an Iḍāfah, the possessor (the word after "of"). It must be in Jar status.Introduced on Day 3.
Lesson 4: The First Fragment: The Iḍāfah (Muḍāf & Muḍāf Ilayhi)
This is the "of" construction, showing possession.
A. Primary Rules
- The Muḍāf (word before "of") must be LIGHT and have NO AlAlالْThe definite article "the" (الْ). Adding it makes a word proper and drops the tanwin off singulars (Al and tanwin cannot share one word). A Muḍāf can never carry Al.Introduced on Day 2.
- The Muḍāf Ilayhi (word after "of") must be JAR.
- No Long-Distance Relationship: The Muḍāf and Muḍāf Ilayhi must be immediately next to each other.
- The Fourth Property (Type): The Muḍāf gets its "proper" or "common" status from its Muḍāf Ilayhi. If the Muḍāf Ilayhi is proper, the Muḍāf also becomes proper. The last property of the Muḍāf, type, is dictated by the Muḍāf Ilayhi.
- Example: In dīnu-l-muslimīna (دِيْنُ الْمُسْلِمِيْنَ, the religion of the Muslims), dīnu is proper because al-muslimīna is proper (it has Al).
- Both must be Isms: Both the مُضاف (Muḍāf) and the مُضاف إليه (Muḍāf Ilayhi) should be isms. (The Muḍāf Ilayhi is specifically in جَرّ / Jar status.)
The Muḍāf must be light and have no Al; the Muḍāf Ilayhi must be Jar; and the two must sit immediately next to each other.
Primary Rules for the Idhafah
- The Muḍāf (word before "of") must be light and carry no Al (ال).
- The Muḍāf Ilayhi (word after "of") must be in Jar status.
- No long-distance relationship: the two sit immediately next to each other.
- The Muḍāf takes its last property (Type, proper or common) from the Muḍāf Ilayhi.
- Both the Muḍāf and the Muḍāf Ilayhi must be isms.
A Muḍāf + Muḍāf Ilayhi is just the English "of" construction wearing Arabic clothes. The first word travels light (no Al, no tanwin) and the second word (the Jar one) is glued right beside it, like "religion of the Muslims" snapped together as one unit.
A word is heavy by default. Name the four reasons it instead goes light.
Show answer
(1) it is a Partly Flexible word, (2) it is being called upon (often with Yā), (3) it comes after Lā of absolute negation, or (4) it is a Muḍāf.
A genuine Iḍāfah has two conditions on the Muḍāf and one on the Muḍāf Ilayhi. What are they?
Show answer
The Muḍāf must be (1) light and (2) have no Al; the Muḍāf Ilayhi must be Jar.
Building an Iḍāfa (the classical recipe)
To turn an English (or Urdu) "X of Y" into Arabic, follow these four classical steps:
- Swap the order: the possessed thing (the Muḍāf) comes first, the possessor (the Muḍāf ilayhi) comes second.
- The first word (the Muḍāf) takes NO ال.
- The last word (the Muḍāf ilayhi) takes ال when it is definite.
- The Muḍāf ilayhi is always majrūrMajrūrمَجْرُورThe state-word describing a noun that is in Jar status. Also the name for the Ism that comes after a Harf of Jar (which forces it into Jar).Introduced on Day 1 (a kasra / zer on its ending).
| Muḍāf | Muḍāf ilayhi | Meaning |
|---|---|---|
| أصحابُ | النارِ | the people of the fire |
| يومُ | القيامةِ | the day of judgment |
| أهلُ | القرآنِ | the people of the Qur'an |
The Muḍāf ilayhi is always majrūr.
B. Key Skill: Recognizing What Is and Is NOT an Iḍāfah
A useful starting point: ‘Adhābun ‘alīm (عَذَابٌ أَلِيمٌ, a painful punishment). The first word, ‘Adhābun, is heavy, so it cannot be a Muḍāf.
You do not always need to know what a phrase is, often it is enough to recognize what it is not. If the first word is heavy, has Al, is a verb, or is followed by a non-Jar word, it is not an Iḍāfah.
Reading the Quran is like being a detective with the mindset "I don't know what this is, but I know what it's NOT." Each warning sign you spot (heavy, Al, a verb, a non-Jar neighbor) crosses a suspect off the list until the real answer is left standing.
Variation 1: The First Word (Muḍāf) is HEAVY
This is the most common reason. A Muḍāf must be light, so if you see a tanwin (-un, -an, -in) on the first word, it cannot be an Iḍāfah. This type of phrase is usually an adjectiveṢifahصِفَةThe adjective in a noun-adjective fragment. By the Golden Rule it must match its Mawṣūf in all four properties: Status, Number, Gender, and Type. In Arabic the adjective comes after the noun. It is never a proper name, pronoun, or pointer word.Introduced on Day 5 describing a noun.
- ‘Adhābun ‘alīm (عَذَابٌ أَلِيمٌ): a painful punishment.
- Reason: The first word, ‘Adhābun, is heavy (-un). It describes the punishment as painful, not "the punishment of painful."
- Baytun kabīrun (بَيْتٌ كَبِيْرٌ): a big house.
- Reason: The first word, baytun, is heavy. It describes the house; it is not "the house of big."
- Kitābun jadīdun (كِتَابٌ جَدِيْدٌ): a new book.
- Reason: The first word, kitābun, is heavy.
- Qawlun ma'rūfun (قَوْلٌ مَعْرُوْفٌ): a kind word. (From the Quran)
- Reason: The first word, qawlun, is heavy.
Variation 2: The First Word (Muḍāf) has Al (The)
A Muḍāf cannot have Al. If the first word has Al, it is not an Iḍāfah. This is also typically a noun-adjectiveMawṣūf-Ṣifahمَوْصُوف صِفَةThe noun-adjective fragment: a noun (Mawṣūf) followed by its adjective (Ṣifah), which must agree in all four properties. This is the opposite order of English ("a book good").Introduced on Day 5 phrase.
- Al-baytu-l-kabīru (الْبَيْتُ الْكَبِيْرُ): the big house.
- Reason: The first word, al-baytu, has Al. It is not "the house of the big."
- Al-kitābu-l-jadīdu (الْكِتَابُ الْجَدِيْدُ): the new book.
- Reason: The first word, al-kitābu, has Al.
- Al-yawmu-l-ākhiru (الْيَوْمُ الْآخِرُ): the Last Day. (From the Quran)
- Reason: The first word, al-yawmu, has Al.
Variation 3: The Second Word (Muḍāf Ilayhi) is NOT JAR
The first word might look like a perfect Muḍāf (light and no Al), but if the word after it is not in the status of Jar, then the relationship is not an Iḍāfah. This combination usually forms a full sentence.
- Allāhu Ghafūrun (اللَّهُ غَفُورٌ): Allah is Forgiving.
- Reason: Allāhu is light (a proper name) and has no Al, so it could be a Muḍāf. However, the second word, Ghafūrun, is Rafa' (ends in -un), not Jar. Therefore this is a sentence, not an Iḍāfah. It does not mean "Allah of Forgiving."
- Muḥammadu rasūlun (مُحَمَّدٌ رَسُوْلٌ): Muhammad is a messenger.
- Reason: The second word, rasūlun, is Rafa', not Jar. This is a sentence. Compare to the Iḍāfah rasūlu-llāh (رَسُولُ اللَّهِ): the messenger of Allah, where Allāhi is Jar.
Variation 4: The First Word is Not an Ism
An Iḍāfah is a relationship between two Isms. A Fi'lFiʿlفِعْلA verb: a word with meaning that is attached to time (past, present, or future), so it is not an Ism or a Harf. An Arabic Fiʿl already carries its doer inside it, so a single verb is a complete sentence. One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 (verb) or a HarfHarfحَرْفA particle: a word that has no meaning on its own until another word follows it (like in, on, to, of, and, but); it is not an Ism or a Fiʿl. One of the three Arabic word types.Introduced on Day 1 can never be a Muḍāf.
- Jā'a rajulun (جَاءَ رَجُلٌ): A man came.
- Reason: The first word, jā'a, is a verb (Fi'l). A verb cannot be a Muḍāf.
- Fī qulūbihim (فِي قُلُوبِهِمْ): In their hearts. (From the Quran)
- Reason: The first word, fī, is a Harf of Jar. A Harf cannot be a Muḍāf. (This is actually a different type of fragment, learned next.)
Summary Chart of Non-Iḍāfah Examples
| Example Phrase | Reason it is NOT an Iḍāfah | What the Phrase Actually Is |
|---|---|---|
| ‘Adhābun ‘alīm (عَذَابٌ أَلِيمٌ) | The first word is heavy. | Noun-Adjective Fragment ("a painful punishment") |
| Al-baytu-l-kabīru (الْبَيْتُ الْكَبِيْرُ) | The first word has Al. | Noun-Adjective Fragment ("the big house") |
| Allāhu Ghafūrun (اللَّهُ غَفُورٌ) | The second word is not Jar. | A Full Sentence ("Allah is Forgiving") |
| Jā'a rajulun (جَاءَ رَجُلٌ) | The first word is a Fi'l (verb). | A Full Sentence ("A man came") |
You see عَذَابٌ أَلِيمٌ ('Adhābun 'alīm). Is it an Iḍāfah, and why or why not?
Show answer
No. The first word, 'Adhābun, is heavy (it carries tanwin, -un). A Muḍāf must be light, so this is a Noun-Adjective fragment ("a painful punishment"), not an Iḍāfah.
C. Practice Set: Iḍāfah Practice: Tell whether each instance is an Iḍāfah or not
For each phrase, decide whether it is a genuine Iḍāfah (Muḍāf light + no Al, followed by a Jar word) or one of the four non-Iḍāfah patterns above. (Several are drawn from the Qur'an.)
| # | Phrase | # | Phrase | # | Phrase | # | Phrase |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 1 | يَدْخُلَ الْجَنَّةَ | 2 | بَأْسًا شَدِيدًا | 3 | تَحْتِهِم | 4 | الْمُجْرِمُونَ النَّارَ |
| 5 | بُرْهَانَكُم | 6 | اتَّخَذَ اللهُ | 7 | مَثَلًا رَجُلَيْنِ | 8 | كُلُّ مَثَلٍ |
| 9 | كُنْتُم صَادِقِينَ | 10 | الْحَدِيثِ أَسَفًا | 11 | بَيْنَهُمَا | 12 | أَكْثَرَ شَيْءٍ |
| 13 | أَرْبَعَةَ أَشْهُرٍ | 14 | أَحْسَنُ عَمَلًا | 15 | كِلْتَا الْجَنَّتَيْنِ | 16 | مَنَعَ النَّاسَ |
| 17 | يَوْمُ الْحَجِّ | 18 | أَصْحَابُ الْكَهْفِ | 19 | هُوَ اللهُ | 20 | مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ |
| 21 | وَأَذَانٌ مِنَ اللهِ | 22 | رَبُّ السَّمَاوَاتِ | 23 | جَنَّتَكَ | 24 | غَيْرَ نَفْسٍ |
| 25 | غَيْظَ قُلُوبِهِم | 26 | سُلْطَانٍ بَيِّنٍ | 27 | مَاؤُهَا | 28 | أَبَوَاهُ |
| 29 | بِعَذَابٍ أَلِيمٍ | 30 | آيَاتِ اللهِ | 31 | دُونَ اللهِ | 32 | أَقْرَبَ رَحِمًا |
Additional drill items, analyzed word by word:
- صُدُورَ قَوْمٍ (ṣudūra qawmin): chests of a people. (Genuine Iḍāfah; ṣudūr is light, qawmin is Jar.)
- وَعَدَ اللهُ (waʿada-llāhu): Allah promised. (Not an Iḍāfah, first word is a verb; second is Rafaʿ.)
- عِنْدَ الْمَسْجِدِ (ʿinda-l-masjidi): at/by the mosque. (Iḍāfah; al-masjidi is Jar.)
- طَعَامِ الْمِسْكِينِ (ṭaʿāmi-l-miskīni): feeding of the needy. (Iḍāfah; al-miskīni is Jar.)
D. The "Place Adverbs" / Special Muḍāf Words
These words are always Muḍāf and therefore always light. Many are place/relationship adverbs that force the following word into Jar:
| Arabic | Meaning | Arabic | Meaning |
|---|---|---|---|
| قُدَّامَ (qudāma) | (Right) in front of | خَلْفَ (khalfa) | Behind, Beyond |
| لَدُنْ (ladun) | Especially from | دُونَ (dūna) | Besides, Other than |
| عِنْدَ (ʿinda) | With, At, Has, By/Beside | مَعَ (maʿa) | With |
| حَوْلَ (ḥawla) | Around, Surrounding | تَحْتَ (taḥta) | Under, Below |
| فَوْقَ (fawqa) | Above, Over | بَيْنَ (bayna) | Between |
| بَعْدَ (baʿda) | After | قَبْلَ (qabla) | Before |
| أَمَامَ (amāma) | In front of | وَرَاءَ (warāʾa) | Behind, Beyond |
These special muḍāfs are always muḍāf, always light, and by default carry Nasb status.
Special Muḍāfs below can be Rafaʿ / Nasb / Jar status:
| Arabic | Meaning | Arabic | Meaning |
|---|---|---|---|
| أَيّ (ayy) | Which, Any | غَيْر (ghayr) | Other than |
| كُلّ (kull) | Each, All, Every, The whole | بَعْض (baʿḍ) | Some, Some of |
Lesson 5: Pronouns: Independent vs. Attached
- Independent Pronouns:
- These are the pronouns we memorized (huwa, humā, hum…). They can stand on their own.
- Status: They are ALWAYS RAFA'. They are "rebels" and don't follow normal ending sound rules.
- Type: They are ALWAYS PROPER.
- Attached Pronouns (The "CousinsIsm Mawṣūlاِسْم مَوْصُولA relative ("connecting") word like alladhī (the one who / that which). It is one of the seven kinds of proper noun and is inherently proper.Introduced on Day 3"):
- These are versions of the pronouns that must attach to the end of another word. They cannot stand alone.
- Status: They are ALWAYS NASB or JAR. They can never be Rafa'.
The Full Pronoun Chart with Attached "Cousins"
| Independent (Rafa') | Attached (Nasb/Jar) | Meaning |
|---|---|---|
| huwa (هُوَ) | -hu / -hi (ـهُ / ـهِ) | He / His |
| humā (هُمَا) | -humā / -himā (ـهُمَا / ـهِمَا) | They both / Their |
| hum (هُمْ) | -hum / -him (ـهُمْ / ـهِمْ) | They / Their |
| hiya (هِيَ) | -hā (ـهَا) | She / Her |
| humā (هُمَا) | -humā / -himā (ـهُمَا / ـهِمَا) | They both (fem.) / Their |
| hunna (هُنَّ) | -hunna / -hinna (ـهُنَّ / ـهِنَّ) | They (fem.) / Their |
| anta (أَنْتَ) | -ka (ـكَ) | You / Your |
| antumā (أَنْتُمَا) | -kumā (ـكُمَا) | You both / Your |
| antum (أَنْتُمْ) | -kum (ـكُمْ) | You all / Your |
| anti (أَنْتِ) | -ki (ـكِ) | You (fem.) / Your |
| antumā (أَنْتُمَا) | -kumā (ـكُمَا) | You both (fem.) / Your |
| antunna (أَنْتُنَّ) | -kunna (ـكُنَّ) | You all (fem.) / Your |
| anā (أَنَا) | -nī / -ī (ـنِي / ـي) | I / My |
| naḥnu (نَحْنُ) | -nā (ـنَا) | We / Our |
Attached Pronouns and Iḍāfah
- Rule: When a pronoun is attached to an Ism, it automatically forms an Iḍāfah. The Ism becomes the Muḍāf and the pronoun becomes the Muḍāf Ilayhi.
- Example: kitābun (a book) + hu (his) → kitābuhu (كِتَابُهُ, his book). kitābu becomes light to fulfill the Muḍāf condition.
- Example: dīn (religion) + kum (your) → dīnu-kum (دِيْنُكُمْ, your religion).
- A further Iḍāfah with the "I/me/my" set: عَبْدُهُ (ʿabduhu, His servant), formed from عَبْدُ + ـهُ. The independent أَنَا (I), the attached ـنِي (me), and ـيْ (my) contrast as "I, me, my."
Attaching a pronoun to an Ism always creates an Iḍāfah: the Ism is the Muḍāf and the pronoun is the Muḍāf Ilayhi, so the Ism turns light.
Sticking a pronoun onto the end of a noun is like clipping a trailer onto a truck: the moment "his" attaches to "book" to make kitābuhu, the pair becomes one Iḍāfah unit. The noun is the truck (the Muḍāf, now traveling light) and the pronoun is the trailer it tows (the Muḍāf Ilayhi).
Exercise: Iḍāfah with pronouns: Fill in the blanks with the pronoun meaning
Each word is a Muḍāf carrying an attached pronoun (the Muḍāf Ilayhi). The English gloss for the base noun is given; supply the pronoun ("your / their / her …").
| # | Word | Base meaning |
|---|---|---|
| 1 | أَنْفُسُكُم (anfusukum) | selves → your selves |
| 2 | بَغْيُكُم (baghyukum) | rebellion → your rebellion |
| 3 | زُخْرُفَهَا (zukhrufahā) | glitter → its glitter |
| 4 | أَمْرُنَا (amrunā) | command → our command |
| 5 | قَوْمَهُم (qawmahum) | nation → their nation |
| 9 | بِنِّيَّتِهِ / (bi…ihi) | (analyzed in detail) |
| 10 | فَلِأُمِّهِ (fa-li-ummihi) | "…then for his mother" |
More attached-pronoun drill words
- شُرَكَاؤُكُم (shurakā'ukum): your partners. [#13]
- صَدُقَاتِهِنَّ (ṣaduqātihinna): their (fem.) dowries. [#14]
- صُدُورُهُمَا (ṣudūruhumā): the chests of the two. [#17]
- يَهْدِيهِ (yahdīhi): He guides him. [#23]
- مِنْهُ (minhu): from him/it. [#25]
Examples of Pronoun Applications
| Meaning | Independent (Rafa') Example | Attached (Nasb) Example | Attached (Jar) Example |
|---|---|---|---|
| He / His | Huwa muslimun. (هُوَ مُسْلِمٌ): He is a Muslim. [Huwa هُوَ] | Ra'aytuhu. (رَأَيْتُهُ): I saw him. [-hu ـهُ] | Kitābuhu. (كِتَابُهُ): His book. [-hu ـهُ] |
| They both / Their | Humā muslimāni. (هُمَا مُسْلِمَانِ): They both are Muslims. [Humā هُمَا] | Ra'aytuhumā. (رَأَيْتُهُمَا): I saw them both. [-humā ـهُمَا] | Kitābuhumā. (كِتَابُهُمَا): Their book. [-humā ـهُمَا] |
| They / Their | Hum muslimūna. (هُمْ مُسْلِمُوْنَ): They are Muslims. [Hum هُمْ] | Ra'aytuhum. (رَأَيْتُهُمْ): I saw them. [-hum ـهُمْ] | Kitābuhum. (كِتَابُهُمْ): Their book. [-hum ـهُمْ] |
| She / Her | Hiya muslimatun. (هِيَ مُسْلِمَةٌ): She is a Muslim. [Hiya هِيَ] | Ra'aytuhā. (رَأَيْتُهَا): I saw her. [-hā ـهَا] | Kitābuhā. (كِتَابُهَا): Her book. [-hā ـهَا] |
| They both (fem.) | Humā muslimatāni. (هُمَا مُسْلِمَتَانِ): They both are Muslims. [Humā هُمَا] | Ra'aytuhumā. (رَأَيْتُهُمَا): I saw them both. [-humā ـهُمَا] | Kitābuhumā. (كِتَابُهُمَا): Their book. [-humā ـهُمَا] |
| They (fem.) | Hunna muslimātun. (هُنَّ مُسْلِمَاتٌ): They are Muslims. [Hunna هُنَّ] | Ra'aytuhunna. (رَأَيْتُهُنَّ): I saw them. [-hunna ـهُنَّ] | Kitābuhunna. (كِتَابُهُنَّ): Their book. [-hunna ـهُنَّ] |
| You / Your | Anta muslimun. (أَنْتَ مُسْلِمٌ): You are a Muslim. [Anta أَنْتَ] | Ra'aytuka. (رَأَيْتُكَ): I saw you. [-ka ـكَ] | Kitābuka. (كِتَابُكَ): Your book. [-ka ـكَ] |
| You both / Your | Antumā muslimāni. (أَنْتُمَا مُسْلِمَانِ): You both are Muslims. [Antumā أَنْتُمَا] | Ra'aytukumā. (رَأَيْتُكُمَا): I saw you both. [-kumā ـكُمَا] | Kitābukumā. (كِتَابُكُمَا): Your book. [-kumā ـكُمَا] |
| You all / Your | Antum muslimūna. (أَنْتُمْ مُسْلِمُوْنَ): You all are Muslims. [Antum أَنْتُمْ] | Ra'aytukum. (رَأَيْتُكُمْ): I saw you all. [-kum ـكُمْ] | Kitābukum. (كِتَابُكُمْ): Your book. [-kum ـكُمْ] |
| You (fem.) | Anti muslimatun. (أَنْتِ مُسْلِمَةٌ): You are a Muslim. [Anti أَنْتِ] | Ra'aytuki. (رَأَيْتُكِ): I saw you. [-ki ـكِ] | Kitābuki. (كِتَابُكِ): Your book. [-ki ـكِ] |
| You both (fem.) | Antumā muslimatāni. (أَنْتُمَا مُسْلِمَتَانِ): You both are Muslims. [Antumā أَنْتُمَا] | Ra'aytukumā. (رَأَيْتُكُمَا): I saw you both. [-kumā ـكُمَا] | Kitābukumā. (كِتَابُكُمَا): Your book. [-kumā ـكُمَا] |
| You all (fem.) | Antunna muslimātun. (أَنْتُنَّ مُسْلِمَاتٌ): You all are Muslims. [Antunna أَنْتُنَّ] | Ra'aytukunna. (رَأَيْتُكُنَّ): I saw you all. [-kunna ـكُنَّ] | Kitābukunna. (كِتَابُكُنَّ): Your book. [-kunna ـكُنَّ] |
| I / My | Anā muslimun. (أَنَا مُسْلِمٌ): I am a Muslim. [Anā أَنَا] | Ra'ānī. (رَآنِيْ): He saw me. [-nī ـنِيْ] | Kitābī. (كِتَابِيْ): My book. [-ī ـيْ] |
| We / Our | Naḥnu muslimūna. (نَحْنُ مُسْلِمُوْنَ): We are Muslims. [Naḥnu نَحْنُ] | Ra'ānā. (رَآنَا): He saw us. [-nā ـنَا] | Kitābunā. (كِتَابُنَا): Our book. [-nā ـنَا] |
Lesson 6: The Second Fragment: The Harf of Jar
- Concept: This is a group of Harf (particles) that have one job.
- The Job: To force the Ism immediately following it into the status of JAR.
- The 11 Harf of Jar (Memorization Assignment):
- bi, ka, li, wa, ta, rubba, mundhu, ḥattā, khalā, min, fī, ‘an, ‘alā
- Examples:
- bi + ismun → bismi (بِسْمِ): In the name...
- min + sharri → min sharri (مِنْ شَرِّ): From the evil...
- fī + jīdun → fī jīdihā (فِي جِيدِهَا): Around her neck...
- ‘alā + Muḥammadun → ‘alā Muḥammadin (عَلَىٰ مُحَمَّدٍ): Upon Muhammad...
- Qur'anic example (with ḥattā): حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (ḥattā maṭlaʿi-l-fajri, until the break of dawn; Surah al-Qadr 97:5). After ḥattā, maṭlaʿi is Jar; and maṭlaʿi-l-fajri is itself an Iḍāfah (al-fajri is Jar).
- A method for analyzing any word: ask three questions of it, "Where does it come from? What does it mean? What is its status?"
This establishes the two reasons a word can be Jar: it is a Muḍāf Ilayhi, or it comes after a Harf of Jar.
Primary Rules for the Harf of Jarr
- The Harf of Jarr forces its following ism into Jar status.
- No long-distance relationship: the ism it jars sits right after it.
- There are 17 Harf of Jarr in all; 11 occur in the Qurʾan.
- The particle is the jārr; the ism it jars is the majrūr.
In فِي قُلُوبِهِم (fī qulūbihim, "in their hearts"), identify the Harf of Jar and the word it forces into Jar.
Show answer
فِي (fī, "in") is the Harf of Jar, and its objectMafʿūl bihiمَفْعُول بِهThe object of the verb: the one the action is done to, which is in Nasb. A pronoun attached to a verb as its object is always Nasb (it answers "whom?").Introduced on Day 7 قُلُوب (qulūb, "hearts") is the word it pushes into Jar status (qulūbi-…).
Recap
- An Ism is heavy by default; it becomes light for exactly four reasons, it is partly flexible, it is being called upon, it follows Lā of absolute negation, or it is a Muḍāf.
- A genuine Iḍāfah requires a light Muḍāf with no Al, a Jar Muḍāf Ilayhi, and the two standing immediately adjacent.
- To rule out an Iḍāfah, check four warning signs in the first word: it is heavy, it has Al, the word after it is not Jar, or it is not an Ism (a verb or Harf).
- Every Ism is analyzed by four properties, Status, Number, Gender, Type, and the Muḍāf takes its Type from its Muḍāf Ilayhi.
- Independent pronouns are always Rafaʿ and proper; attached pronouns are always Nasb or Jar, and attaching one to an Ism forms an Iḍāfah.
- A word ends up in Jar status for one of two reasons: it is a Muḍāf Ilayhi, or it follows one of the eleven Harf of Jar.