Arabic Grammar Academy
Day5
جَارّ · مَجْرُور

Jārr-Majrūr & the Inna-Sisters

Fake feminine, the preposition fragment, attaching pronouns, the wāw of oath, and the ḥarf + ism (inna).

Status coloursRafaʿ the doerNasb the done-toJar after “of”
A simpler version of this lesson is on the way. For now, the full lesson is shown.
1What You'll Learn
  • How to approach overwhelming new material and ask precise, diagnostic grammar questions.
  • The signs of femininity that matter most in practice, including the stretched-alif ending for colors and defects.
  • The five fragments, Iḍāfah, Jarr Majrūr, the Ḥarf of Naṣb + its Ism, and the Mawṣūf-Ṣifah, that build phrases out of words.
  • The "Sisters of Inna" and how a Ḥarf of Naṣb governs its Ism even across a long distance.
  • The Golden Rule of adjective agreement across all four properties, including the tricky non-human broken plural.
  • How these fragments chain together to form the grammar of Bismillāh and the opening of Al-Fātiḥah.
2Lesson 1: The Learning Process & Deeper Review

A. Mindset for Learning

  • The "Hit by a Truck" Analogy: The initial exposure to this material is designed to be overwhelming. The goal is comprehension, not 100% retention on the first pass.
  • The Power of Review: Studying this material a second time will feel much easier (like being "hit by a tennis ball"). The second review is crucial for identifying your specific trouble spots.
  • Asking Effective Questions: To get help, ask specific, diagnosed questions.
    • Ineffective: "I don't understand gender."
    • Effective: "When analyzing the word 'arḍ', I thought it was masculine because it has no feminine signs, but its adjective was feminine. Am I missing a rule?"
Tip

The first pass is meant to overwhelm, aim for comprehension, not full retention. A second review feels far lighter and is where you pinpoint your real trouble spots.

Think of it like…

The first pass through this material is like getting hit by a truck, but the second pass is like getting hit by a tennis ball. The same content feels far lighter the second time around.

B. Deeper Dive into Gender (Clarification)

  • The default gender is always masculine. We only identify femininity.
  • Practical Focus: While there are multiple signs of femininity, in practice you will most often encounter two key indicators:
    1. The Tā Marbūṭa (ة / ةٌ).
    2. Broken Plurals (which are treated as grammatically feminine).
  • Clarification on the Alif Mamdūda (ـَاء): This ending (the "stretched alif," written آءَ and falling under the category COLORS / SICKNESSES) typically indicates femininity for colors or sicknesses/defects.
    • Color Example: aṣfar (أَصْفَر, yellow, masculine) vs. ṣafrā' (صَفْرَاء, yellow, feminine), as in baqaratun ṣafrā' (a yellow cow).
    • Defect Example: a'mā (أَعْمَىٰ, a blind man) vs. 'amyā' (عَمْيَاء, a blind woman).
    • The seat of the hamza/stretched-alif: The final glottal stop can take different forms, ء أ ؤ ئ ى: which explains why the (اء) ending is written the way it is.

C. Vocabulary Warm-up

A fill-in vocabulary drill pairs Arabic with English. Examples:

  • عَمَلِي (ʿamalī): action / work.
  • ذِكْرُ رَحْمَةِ رَبِّكَ (dhikru raḥmati rabbika): a mention of the mercy of your Lord, the opening of Surah Maryam (19:2), a live demonstration of stacked Iḍāfah (dhikru → raḥmati → rabbi → ka).
Quick check

Which "fake-feminine" ending marks femininity specifically for colors and sicknesses or defects, and what is one color example?

Show answer

The Alif Mamdūda (ـَاء, the stretched alif, written آءَ), as in ṣafrā' (صَفْرَاء, yellow feminine) versus aṣfar (أَصْفَر, yellow masculine), or 'amyā' (عَمْيَاء, a blind woman) versus a'mā (أَعْمَىٰ, a blind man).

3Lesson 2: The Five Fragments

This "semester" focuses on the five types of word combinations that are more than a word but less than a sentence.

A. The First Fragment: Iḍāfah (إضافة)

  • Review: A two-part structure (Muḍāf + Muḍāf Ilayhi) that creates the meaning of "of."
    • Muḍāf: Must be LIGHT and have NO Al.
    • Muḍāf Ilayhi: Must be JAR.
  • Examples from Surah An-Nās: Rabbi-n-nās (رَبِّ النَّاسِ, Lord of the people), Maliki-n-nās (مَلِكِ النَّاسِ), Ilāhi-n-nās (إِلَٰهِ النَّاسِ).

B. The Second Fragment: Jarr Majrūr (جَرّ مَجْرُور)

  • Structure: A Ḥarf of Jarr followed by an Ism.
  • Distinction (Jarr vs. Jārr):
    • Jarr, the state (the grammatical status itself, also called Jar).
    • Jārr, creates that state (the Ḥarf that does the jarring).
  • Terms:
    • Jarr (جَرّ): The name for the Ḥarf itself (the one that does the jarring).
    • Majrūr (مَجْرُور): The name for the Ism after the Ḥarf (the one that gets jarred).
  • Rule: The Jarr forces its Majrūr into the status of JAR.
  • Example: مِنْ شَرِّ الْوَسْوَاسِ (min sharri-l-waswāsi): from the evil of the whisperer (Surah An-Nās 114:4). Here مِنْ is the Jārr and شَرِّ is its Majrūr (and شَرِّ is in turn a Muḍāf to الْوَسْوَاسِ, chained fragments).
  • Drill with Pronouns: Attaching pronouns (which become the Majrūr) to a Ḥarf of Jarr.
    • min (from) + hu (him) → minhu (مِنْهُ): from him
    • ilā (to) + ka (you) → ilayka (إِلَيْكَ): to you
    • ‘alā (on) + him (them) → ‘alayhim (عَلَيْهِمْ): on them
    • bi (with) + nā (us) → binā (بِنَا): with us
Think of it like…

A jārr creates the state while the majrūr receives it. The preposition is the one that forces its noun into Jar, just as a host sets the mood and the guest steps into it.

Think of it like…

Speaking salām to the Prophet is like missing a late grandparent and still talking to them aloud. It is a love-language, not a theology problem.

Remember

A Jārr is the particle that does the jarring; the Majrūr is the Ism that gets jarred. The Jārr always forces its Majrūr into the status of JAR.

Quick check

What does a Ḥarf of Jarr do to the noun (its Majrūr) that follows it?

Show answer

It forces that noun into the status of JAR, so مِنْ شَرٍّ becomes مِنْ شَرِّ.

Quick check

When you attach a pronoun to min (مِنْ), ilā (إِلَىٰ), or bi (بِـ), what status does that attached pronoun take, and what is one example of each?

Show answer

The attached pronoun is always Majrūr (Jar), because it follows a Ḥarf of Jarr. Examples: min + hu → minhu (مِنْهُ, from him), ilā + ka → ilayka (إِلَيْكَ, to you), bi + nā → binā (بِنَا, with us).

C. The Third Fragment: Ḥarf of Naṣb and its Ism

  • Structure: One of the "Sisters of Inna" followed by an Ism.
  • Primary Rules for Ḥarf of Naṣb:
    1. The Ḥarf of Naṣb makes its Ism Naṣb.
    2. It can tolerate a long-distance relationship.
  • Memorization List (The "Sisters of Inna"):
ḤarfTransliterationEnglish Meaning
إِنَّinnaCertainly, For sure
أَنَّannaThat
كَأَنَّka'annaAs though, As if
لَكِنَّlākinnaHowever
لَعَلَّla'allaSo that, Hopefully, Maybe
لَيْتَlaytaAlas (express regret)
بِأَنَّbi'annaBecause
  • Note on the attached pronouns: The Naṣb form of the pronoun أَنَا (anā) is ـنِي (-nī), and the Naṣb form of نَحْنُ (naḥnu) is ـنَا (-nā). When attached to a Ḥarf of Naṣb, these pronouns can be written fully or the ن can be dropped: إِنَّنِي / إِنِّي (innanī / innī) and إِنَّنَا / إِنَّا (innanā / innā).
    • Example āyah: الَّذِينَ يَقُولُونَ رَبَّنَا إِنَّنَا آمَنَّا (alladhīna yaqūlūna rabbanā innanā āmannā): Those who say, "Our Lord, indeed we have believed…" (Āl ʿImrān 3:16).
  • Long-Distance Relationship: Unlike the first two fragments, the Ḥarf of Naṣb and its Ism can be separated by other words.
    • āyāt demonstrating this:
      • إِنَّ فِي خَلْقِ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ … لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ: Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of night and day … are signs for a people who reason (Al-Baqarah 2:164). Here إِنَّ is separated from its eventual Ism by a long string of words.
      • وَاجْعَلْنَا لِلْمُتَّقِينَ إِمَامًا … أُولَٰئِكَ يُجْزَوْنَ الْغُرْفَةَ بِمَا صَبَرُوا (Al-Furqān 25:74–75): illustrating لِلْمُتَّقِينَ and the long sweep before the predicate.
  • Drill with Pronouns:
    • Inna (Indeed) + hu (him) → Innahu (إِنَّهُ): Indeed, he...
    • Inna (Indeed) + kum (you all) → Innakum (إِنَّكُمْ): Indeed, you all...
    • Inna (Indeed) + nā (us) → Innanā or Innā (إِنَّنَا / إِنَّا): Indeed, we...
Rule

A Ḥarf of Naṣb makes its Ism Naṣb, and it tolerates a long-distance relationship, the Ḥarf and its Ism can be separated by many words and still govern each other.

Rule

Primary Rules for the Harf of Nasb

  1. The Harf of Nasb forces its following ism into Nasb status.
  2. It can tolerate a long-distance relationship: the harf and its ism may be separated by many words.
Quick check

What do the "Sisters of Inna" (the Ḥarf of Naṣb particles) do to their Ism?

Show answer

They put their Ism into the status of Naṣb, and they can govern it even across a long distance, so إِنَّ can sit far from the Ism it makes Naṣb.

D. The Fourth Fragment: Mawṣūf-Ṣifah (مَوْصُوف-صِفَة)

  • Structure: A Noun (Mawṣūf) followed by its Adjective (Ṣifah). This is the opposite of English (e.g., "a good book" vs. "a book good").
  • The Golden Rule: The Mawṣūf and its Ṣifah must match in all FOUR properties:
    1. Status
    2. Number
    3. Gender
    4. Type
  • Examples:
    • kitābun qayyimun (كِتَابٌ قَيِّمٌ): A valuable book (both are Rafa', singular, masculine, common).
    • al-muslimu aṣ-ṣāliḥu (الْمُسْلِمُ الصَّالِحُ): The good Muslim (both are Rafa', singular, masculine, proper).
  • Tricky Case (Broken Plurals): Since non-human broken plurals are treated as singular feminine, their adjective must also be singular feminine.
    • kutubun (كُتُبٌ, books) [plural but treated as singular feminine] + qayyimatun (قَيِّمَةٌ, valuable) [singular feminine adjective].
  • Mawṣūf-Ṣifah examples from the Qur'an:
Phrase (Arabic)TransliterationEnglishNote
سَرِيرٌ مَرْفُوعٌsarīrun marfūʿa raised couch/throneSingular masculine, both Rafaʿ, singular
سَرِيرَانِ مَرْفُوعَانِsarīrāni marfūʿānitwo raised couchesDual, adjective also dual
سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌsururun marfūʿahraised couches (88:13)Non-human broken plural → singular feminine adjective
الطَّامَّةُ الْكُبْرَىٰaṭ-ṭāmmatu-l-kubrāthe greatest calamity (79:34)Both have Al (proper); fem. + fem.
صُحُفًا مُطَهَّرَةًṣuḥufan muṭahharahpurified scriptures (98:2)Both Naṣb, fem.
بَلَاءٌ … عَظِيمٌ (بَلَاءٌ مِّن رَّبِّكُمْ عَظِيمٌ)balā'un … ʿaẓīma great trial from your Lord (2:49)Ṣifah (عَظِيمٌ) matches Mawṣūf (بَلَاءٌ) even across the jārr majrūr مِّن رَّبِّكُمْ
كَعَصْفٍ مَّأْكُولٍka-ʿaṣfin ma'kūllike chewed-up straw (105:5)Both Jar (after كَ); sing. masc.
نَارٌ حَامِيَةٌnārun ḥāmiyaha blazing fire (101:11)Both Rafaʿ, fem.
غُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِghulāmayni yatīmaynitwo orphan boys (18:82)Dual, both in the dual form
Rule

The Golden Rule of Mawṣūf-Ṣifah: a noun and its adjective must match in all four properties, Status, Number, Gender, and Type.

Watch out

Non-human broken plurals are treated as singular feminine. Their adjective must therefore be singular feminine too, not plural, so سُرُرٌ takes مَرْفُوعَةٌ, not a masculine plural form.

Note on the Fifth Fragment: The source counts five fragments (covering ~70% of Arabic phrases). The four named fragments above are the Iḍāfah, the Jarr Majrūr, the Ḥarf of Naṣb + its Ism, and the Mawṣūf-Ṣifah. The Grand Synthesis below shows how these chain together.

4Lesson 3: The Grand Synthesis: Analyzing Bismillāh & Al-Fātiḥah

This is where all the rules come together to unlock the grammar of the Quran.

Ayah 1: Bismi-llāhi-r-raḥmāni-r-raḥīm

  • Bi: Ḥarf of Jarr.
  • Ismi: Majrūr (because of Bi) AND Muḍāf (it's light with no Al).
  • Allāhi: Muḍāf Ilayhi (because of Ismi) AND Mawṣūf (the noun being described).
  • Ar-Raḥmāni: Ṣifah #1 (adjective for Allah, matches in all 4 properties: Jar, Singular, Masculine, Proper).
  • Ar-Raḥīmi: Ṣifah #2 (another adjective for Allah, also matches).

Ayah 2: Alḥamdu lillāhi rabbi-l-‘ālamīn

Each phrase here is a jārr majrūr: لِلّٰهِ (lillāhi), رَبِّ الْعَالَمِينَ (rabbi-l-ʿālamīn), and الرَّحْمٰنِ (ar-raḥmān) can each be tagged as jārr majrūr.

  • li (لِـ): Ḥarf of Jarr.
  • Allāhi (اللّٰهِ): Majrūr (because of li) AND Mawṣūf.
  • Rabbi-l-‘ālamīn (رَبِّ الْعَالَمِينَ): This entire Iḍāfah (Rabbi is Muḍāf, al-‘ālamīn is Muḍāf Ilayhi) acts as Ṣifah #1 for Allāhi.

Ayah 3: Ar-raḥmāni-r-raḥīm

  • Ar-Raḥmāni: Ṣifah #2 for Allāhi.
  • Ar-Raḥīmi: Ṣifah #3 for Allāhi.

Ayah 4: Māliki yawmi-d-dīn

  • This entire Iḍāfah chain (Māliki → yawmi → ad-dīn) acts as Ṣifah #4 for Allāhi.

Conclusion: The opening verses of Al-Fātiḥah are a masterclass in fragments, demonstrating how Jarr Majrūr, Iḍāfah, and Mawṣūf-Ṣifah all chain together to form one complex, beautiful grammatical sentence.

5Practice Drills

(These drills summarize and consolidate Days 1–5.)

Exercise 1: The Four Properties Analysis (The Main Drill)

This is the most repeated and fundamental exercise. For any given Ism, you must be able to identify its four properties by following this exact process.

Objective: For any given Ism, identify its:

  1. Status (Rafa', Nasb, or Jar)
  2. Number (Singular, Dual, or Plural)
  3. Gender (Masculine or Feminine)
  4. Type (Common or Proper)

The Process:

  1. Status: First ask: "Is this an ending sound or an ending combination?" This determines its status.
  2. Number: Identify if it's singular, dual, or plural.
  • If it's plural, you MUST ask the follow-up: "Which of the five types of plural is it?" (Masculine Sound, Feminine Sound, Human Broken, Non-Human Broken, or "Arabs Said So").
  1. Gender: Ask: "Is there any sign of feminine?" (e.g., Tā Marbūṭa, a feminine name, a broken plural, on the standard feminine-signs list). If no, it is masculine by default.
  2. Type: Ask: "Is it one of the seven categories of proper?" (e.g., a specific name, has Al, a pronoun). If no, it is common by default.

Practice Examples:

IsmYour AnalysisCorrect Answer
al-muslimīna (الْمُسْلِمِيْنَ)Status: / Number: / Gender: / Type:Status: Nasb or Jar (from -īna combination) · Number: Plural (Masculine Sound) · Gender: Masculine · Type: Proper (because of Al)
kutubun (كُتُبٌ)Status: / Number: / Gender: / Type:Status: Rafa' (from -un sound) · Number: Plural (Non-Human Broken Plural) · Gender: Feminine (because it's a non-human broken plural) · Type: Common
Rabbi (رَبِّ) in Rabbi-l-ʿālamīnStatus: / Number: / Gender: / Type:Status: Jar (from -i sound) · Number: Singular · Gender: Masculine (no sign of feminine) · Type: Proper (because it is a Muḍāf to al-‘ālamīn, which is proper)

Exercise 2: Light vs. Heavy Identification & Conversion

This drill solidifies your understanding of a key concept for identifying the Muḍāf.

Objective: Identify if a word is Light, Heavy, or if the question is Invalid. Be able to convert between Light and Heavy.

The Process:

  1. Look at the word. Does it have Al? If yes, the question is Invalid.
  2. If no Al, listen for the extra "n" sound (from tanwīn like -un or a combination like -āni). If yes, the word is Heavy.
  3. If no Al and no extra "n" sound, the word is Light.

Practice Examples:

WordYour Answer (Light, Heavy, or Invalid?)Conversion (If applicable)
muslimun (مُسْلِمٌ)HeavyLight version: muslimu (مُسْلِمُ)
muslimū (مُسْلِمُو)LightHeavy version: muslimūna (مُسْلِمُوْنَ)
al-kitābi (الْكِتَابِ)Invalid(Not applicable)
qalaman (قَلَمًا)HeavyLight version: qalama (قَلَمَ)

Exercise 3: The Three-Question Pronoun Drill

This drill is essential for correctly translating and understanding pronouns, especially the attached ones.

Objective: For any attached pronoun you see, answer these three questions:

  1. Where does it come from? (What is its original independent pronoun?)
  2. What does it mean?
  3. What is its status? (The answer is always Nasb or Jar.)

Practice Examples:

Phrase with PronounYour Analysis (3 Questions)Correct Answer
kitābukum (كِتَابُكُمْ)1. Origin: / 2. Meaning: / 3. Status:1. Origin: Antum (أَنْتُمْ) · 2. Meaning: You all / Your · 3. Status: Jar (as a Muḍāf Ilayhi)
minhā (مِنْهَا)1. Origin: / 2. Meaning: / 3. Status:1. Origin: Hiya (هِيَ) · 2. Meaning: She / Her · 3. Status: Jar (as a Majrūr)
ra'aytuhum (رَأَيْتُهُمْ)1. Origin: / 2. Meaning: / 3. Status:1. Origin: Hum (هُمْ) · 2. Meaning: They / Them · 3. Status: Nasb (as an object)

Exercise 4: Fragment Identification ("I know what it's not")

This drill teaches you to analyze short phrases and identify which of the fragments is present.

Objective: For a given phrase, identify if it is an Iḍāfah, Jarr Majrūr, or Mawṣūf-Ṣifah.

The Process:

  1. Check for Iḍāfah: Is the first word Light and has no Al? Is the second word Jar? Are they right next to each other?
  2. Check for Jarr Majrūr: Is the first word one of the 11 Ḥarf of Jar? Is the second word Jar?
  3. Check for Mawṣūf-Ṣifah: Do the two words match in all four properties (Status, Number, Gender, Type)?

Practice Examples:

PhraseYour Analysis (Which Fragment is it?)Correct Answer & Justification
Rabbi-n-nās (رَبِّ النَّاسِ)Iḍāfah. Rabbi is light & no Al; an-Nās is Jar.
fī-l-masjidi (فِي الْمَسْجِدِ)Jarr Majrūr. fī is a Ḥarf of Jar; al-masjidi is Jar.
kitābun jadīdun (كِتَابٌ جَدِيدٌ)Mawṣūf-Ṣifah. Both words match in all four properties (Rafa', Singular, Masculine, Common).
‘adhābun shadīdun (عَذَابٌ شَدِيدٌ)Mawṣūf-Ṣifah. It is NOT an Iḍāfah because the first word (‘adhābun) is heavy.

Drill: Jarr Majrūr with Attached Pronouns

1. With min (مِنْ: from)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hu (ـهُ)مِنْهُminhufrom him
-humā (ـهُمَا)مِنْهُمَاminhumāfrom them both
-hum (ـهُمْ)مِنْهُمْminhumfrom them
-hā (ـهَا)مِنْهَاminhāfrom her
-hunna (ـهُنَّ)مِنْهُنَّminhunnafrom them (fem.)
-ka (ـكَ)مِنْكَminkafrom you
-kumā (ـكُمَا)مِنْكُمَاminkumāfrom you both
-kum (ـكُمْ)مِنْكُمْminkumfrom you all
-ki (ـكِ)مِنْكِminkifrom you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)مِنْكُنَّminkunnafrom you all (fem.)
-ī / -nī (ـي / ـنِي)مِنِّيminnīfrom me
-nā (ـنَا)مِنَّاminnāfrom us

2. With ilā (إِلَىٰ: to)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hi (ـهِ)إِلَيْهِilayhito him
-himā (ـهِمَا)إِلَيْهِمَاilayhimāto them both
-him (ـهِمْ)إِلَيْهِمْilayhimto them
-hā (ـهَا)إِلَيْهَاilayhāto her
-hinna (ـهِنَّ)إِلَيْهِنَّilayhinnato them (fem.)
-ka (ـكَ)إِلَيْكَilaykato you
-kumā (ـكُمَا)إِلَيْكُمَاilaykumāto you both
-kum (ـكُمْ)إِلَيْكُمْilaykumto you all
-ki (ـكِ)إِلَيْكِilaykito you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)إِلَيْكُنَّilaykunnato you all (fem.)
-ī / -ya (ـي / ـيَّ)إِلَيَّilayyato me
-nā (ـنَا)إِلَيْنَاilaynāto us

3. With ‘alā (عَلَىٰ: on / upon)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hi (ـهِ)عَلَيْهِ‘alayhion him
-himā (ـهِمَا)عَلَيْهِمَا‘alayhimāon them both
-him (ـهِمْ)عَلَيْهِمْ‘alayhimon them
-hā (ـهَا)عَلَيْهَا‘alayhāon her
-hinna (ـهِنَّ)عَلَيْهِنَّ‘alayhinnaon them (fem.)
-ka (ـكَ)عَلَيْكَ‘alaykaon you
-kumā (ـكُمَا)عَلَيْكُمَا‘alaykumāon you both
-kum (ـكُمْ)عَلَيْكُمْ‘alaykumon you all
-ki (ـكِ)عَلَيْكِ‘alaykion you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)عَلَيْكُنَّ‘alaykunnaon you all (fem.)
-ī / -ya (ـي / ـيَّ)عَلَيَّ‘alayyaon me
-nā (ـنَا)عَلَيْنَا‘alaynāon us

4. With bi (بِـ: with / in / by)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hi (ـهِ)بِهِbihiwith him
-himā (ـهِمَا)بِهِمَاbihimāwith them both
-him (ـهِمْ)بِهِمْbihimwith them
-hā (ـهَا)بِهَاbihāwith her
-hinna (ـهِنَّ)بِهِنَّbihinnawith them (fem.)
-ka (ـكَ)بِكَbikawith you
-kumā (ـكُمَا)بِكُمَاbikumāwith you both
-kum (ـكُمْ)بِكُمْbikumwith you all
-ki (ـكِ)بِكِbikiwith you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)بِكُنَّbikunnawith you all (fem.)
-ī (ـي)بِيwith me
-nā (ـنَا)بِنَاbināwith us

5. With lī (لِـ: for / belonging to)

(Note: When li attaches to pronouns, it often becomes la for easier pronunciation, except for lī, "for me.")

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hu (ـهُ)لَهُlahufor him
-humā (ـهُمَا)لَهُمَاlahumāfor them both
-hum (ـهُمْ)لَهُمْlahumfor them
-hā (ـهَا)لَهَاlahāfor her
-hunna (ـهُنَّ)لَهُنَّlahunnafor them (fem.)
-ka (ـكَ)لَكَlakafor you
-kumā (ـكُمَا)لَكُمَاlakumāfor you both
-kum (ـكُمْ)لَكُمْlakumfor you all
-ki (ـكِ)لَكِlakifor you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)لَكُنَّlakunnafor you all (fem.)
-ī (ـي)لِيfor me
-nā (ـنَا)لَنَاlanāfor us

6. With fī (فِي: in / inside)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hi (ـهِ)فِيهِfīhiin it / in him
-himā (ـهِمَا)فِيهِمَاfīhimāin them both
-him (ـهِمْ)فِيهِمْfīhimin them
-hā (ـهَا)فِيهَاfīhāin it / in her
-hinna (ـهِنَّ)فِيهِنَّfīhinnain them (fem.)
-ka (ـكَ)فِيكَfīkain you
-kumā (ـكُمَا)فِيكُمَاfīkumāin you both
-kum (ـكُمْ)فِيكُمْfīkumin you all
-ki (ـكِ)فِيكِfīkiin you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)فِيكُنَّfīkunnain you all (fem.)
-ī / -ya (ـي / ـيَّ)فِيَّfiyyain me
-nā (ـنَا)فِينَاfīnāin us

7. With ‘an (عَنْ: about / from)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hu (ـهُ)عَنْهُ‘anhuabout him
-humā (ـهُمَا)عَنْهُمَا‘anhumāabout them both
-hum (ـهُمْ)عَنْهُمْ‘anhumabout them
-hā (ـهَا)عَنْهَا‘anhāabout her
-hinna (ـهِنَّ)عَنْهُنَّ‘anhunnaabout them (fem.)
-ka (ـكَ)عَنْكَ‘ankaabout you
-kumā (ـكُمَا)عَنْكُمَا‘ankumāabout you both
-kum (ـكُمْ)عَنْكُمْ‘ankumabout you all
-ki (ـكِ)عَنْكِ‘ankiabout you (fem.)
-kunna (ـكُنَّ)عَنْكُنَّ‘ankunnaabout you all (fem.)
-ī / -nī (ـي / ـنِي)عَنِّي‘annīabout me
-nā (ـنَا)عَنَّا‘annāabout us

8. With ka (كَـ: like / as)

(Note: ka is less commonly attached to pronouns but is grammatically possible. It is most often used with nouns.)

Attached PronounArabicTransliterationEnglish Meaning
-hu (ـهُ)كَهُkahulike him
-hum (ـهُمْ)كَهُمْkahumlike them
-hā (ـهَا)كَهَاkahālike her
-ka (ـكَ)كَكَkakalike you
-kum (ـكُمْ)كَكُمْkakumlike you all
-ī (ـي)كِيlike me
-nā (ـنَا)كَنَاkanālike us

Ḥurūf Jarr with Special Uses

These particles do not typically attach to pronouns. They are almost always followed by a noun.

Ḥarf of JarrTransliterationEnglish MeaningExample
وَwaBy (for swearing/oath)wa-l-'aṣri (وَالْعَصْرِ): By the Time
تَـtaBy (for swearing, almost exclusively with Allah)tallāhi (تَاللَّهِ): By Allah
حَتَّىٰḥattāUntilḥattā maṭla'i-l-fajr (حَتَّىٰ مَطْلَعِ الْفَجْرِ): until the rising of the dawn
6Recap
  • The default gender is masculine; femininity is identified by signs, most commonly the Tā Marbūṭa and broken plurals, plus the stretched-alif ending for colors and defects.
  • Five fragments build the bulk of Arabic phrases: Iḍāfah, Jarr Majrūr, the Ḥarf of Naṣb + its Ism, and the Mawṣūf-Ṣifah.
  • A Jārr forces its Majrūr into the JAR status; a Ḥarf of Naṣb forces its Ism into Naṣb and can govern it across a long distance.
  • The Golden Rule of Mawṣūf-Ṣifah requires agreement in all four properties, Status, Number, Gender, and Type.
  • Non-human broken plurals count as singular feminine, so their adjectives must be singular feminine.
  • The opening of Al-Fātiḥah chains Jarr Majrūr, Iḍāfah, and Mawṣūf-Ṣifah into one connected grammatical structure.

Practice

Drills in the style of the official Bayyinah workbook. Answer, then check yourself. Your best score on each set is saved on this device.

Is there a Harf of Nasb fragment?

Workbook p.28

A Harf of Nasb (إِنَّ and its sisters: أَنَّ ، كَأَنَّ ، بِأَنَّ ، لَيْتَ ، لَٰكِنَّ ، لَعَلَّ) makes its Ism Nasb and can tolerate a long-distance relationship. Decide whether each contains a Harf of Nasb fragment.

  1. 1أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا

  2. 2إِنَّهُمْ فِتْيَةٌ

  3. 3فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ

  4. 4لَنْ نَدْعُوَ

  5. 5إِنَّ الإِنْسَانَ

  6. 6مَنْ بَخِلَ

  7. 7نَارٌ مُؤْصَدَةٌ

  8. 8إِنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْرًا

Answer every item to check.

When is an attached pronoun Nasb or Jarr?

Workbook p.19

An independent pronoun is always Rafaʿ. An attached pronoun is Nasb in two cases and Jarr in two cases. Recall them, then reveal.

  • 1Give the two cases where an attached pronoun is Nasb.

    Show answer

    After a Harf of Nasb (like إِنَّ or a sister), and when attached to a Fiʿl.

  • 2Give the two cases where an attached pronoun is Jarr.

    Show answer

    Right after a Harf of Jarr (like بِ), and when attached to an Ism.

  • 3What status is an independent (standalone) pronoun always in?

    Show answer

    Rafaʿ (رفع).

The Harf of Jarr and its meanings

Workbook p.27

Eleven Harf of Jarr appear in the Qur'an. Type the meaning of each.

  1. 1مِنْ means ____ .

  2. 2فِي means ____ .

  3. 3عَلَى means ____ .

  4. 4إِلَى means ____ .

  5. 5عَنْ means ____ .

  6. 6حَتَّى means ____ .

Answer every item to check.

Read the ending: Rafaʿ, Nasb, or Jarr?

Extra practice

The final short vowel carries the status. A ḍammah (-u / -un) is Rafaʿ, a fatḥah (-a / -an) is Nasb, and a kasrah (-i / -in) is Jarr. Read only the ending and name the status.

  1. 1ٱللَّهُ

  2. 2ٱللَّهَ

  3. 3ٱللَّهِ

  4. 4رَسُولٌ

  5. 5رَسُولًا

  6. 6رَسُولٍ

  7. 7نَصْرٌ

  8. 8كِتَابًا

  9. 9بَيْتٍ

  10. 10رَبُّ

Answer every item to check.